تماشای آنلاین بهترین فیلمهای دوبله فارسی
تاریخ انتشار: ۲۰ تیر ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۴۵۷۹۸۳
امروزه در دنیای فیلم و سریال، تعداد قابل توجهی فیلم و سریال در سال تولید میشوند.
به طوری که پیدا کردن فیلمی که باب دلمان باشد شاید به راحتی گذشته نباشد. ولی فقط پیدا کردن فیلم تنها مشکل نباشد. عموماً ما برای اینکه اوقات فراغت خوبی را در کنار خانواده و یا دوستانمان سپری کنیم، اولین گزینهمان تماشای یک فیلم خوب است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
به همین دلیل گرایشها روز به روز به دیدن فیلمهای دوبله فارسی بیشتر میشود. دیدن فیلم با زبان شیرین فارسی، باعث میشود درک بیننده از محتوا فیلم بیشتر شود و در عین حال تسلط کامل به تصویر داشته باشد. ولی باید توجه داشت که فیلمی را انتخاب کنیم که به خوبی ترجمه و زبان گردانی شده باشد. در این زمینه رسانه تصویری نماشات یکی از بهترین سرویسهای تماشای آنلاین فیلم و سریال، در زمینه پخش فیلم با دوبله فارسی به حساب میآید.
تاریخچه دوبله فارسی در ایرانکمی به عقب برگردیم و ببینیم چرا دوبله فیلم بخشی از هنر سینما در ایران شد؟ در قدیم افراد بسیار کمی تسلط به ربان انگلیسی و یا زبانهای دیگر داشتند. از همین رو عمده مردم جامعه در توانشان نبود فیلمی با زبان غیر از فارسی را ببینند. همینطور فیلمها در سینماها به نمایش در میآمدند و مثل جامعه امروز، به صورت یک فایل دیجیتال نبود که ترجمه دیالوگها در آن را بتوان به صورت یک فایل متنی که قابلیت میکس با خود فیلم را دارد به صورت زیرنویس استفاده کرد. پس مترجمها، متن کامل فیلم را ترجمه میکردند و صدا پیشگان به جای صدای بازیگران، بازی میکردند تا بیننده زمانی که در سینما به تماشای فیلم مشغول است، با درک کامل از آن لذت دو چندانی از تماشای فیلم ببرد. در بسیاری از کشورهای دنیا هم دوبله عضو جدا نشدنی صنعت سینما شده بود.
چگونه یک فیلم خوب دوبله پیدا کنیم؟همان طور که میدانید، ابتدا باید یک سرویس پخش محتوا آنلاین و یا همان Vod خوب را پیدا کنیم که هم دارای ازشیو فیلم غنی باشد و هم بتوان محتوای آن را بدون دغدغه نمایش تصاویر نا هنجار، در کنار خانواده و یا دوستان تماشا کرد. همانطور که در بالای این مطلب به آن اشاره شد، از بهترین رسانههای پخش محتوا آنلاین رسانه نماشات است که یکی از اصلی ترین مزیتهای آن، بهره گیری از آرشیو فیلم و سریال غنی و در سبکهای مختلف برای راحتی هر چه بیشتر بیننده در انتخاب یک فیلم خوب است.
یکی از اصلی ترین بخشها در وب سایت نماشات، ارائه فیلمهای روز دنیای سینما به صورت دوبله فارسی میباشد. شما با مراجعه به وب سایت نماشات، میبینید که آرشیو انبوهی از فیلمهای برتر دنیا با دوبله فارسی در آن وجود دارد که همگی آنها را میتوانید در لیست تماشای فیلم خود قرار بدهید. در انتهای این مطلب به معرفی چند فیلم جدید که به زبان شیرین فارسی دوبله شدهاند میپردازیم.
۱ - جانوران شگفت انگیز - اسرار دامبلدورمدتها بود که علاقه مندان به دنیای فانتزی منتظر نمایش این فیلم بودند که به محض انتشار، دوباره در فضای شیرین فانتزی سینمایی همچون هری پاتر غرق شوند. داستان این فیلم از این قرار است که در سال ۱۹۳۲ در گویلین، چین، نیوت اسکاماندر یک کیلین (موجودی افسانهای که میتواند به روح فرد و همچنین به آینده نگاه کند) را کمک میکند تا فرزندانش را به دنیا بیاورد. همدستهای گلرت گریندلوالد به رهبری کریدنس باربون به مادر حمله کرده و او را میکشند و نوزاد را میربایند. گریندلوالد در طبع آن این نوزاد را میکشد تا از توانایی آن در پیشبینی آینده استفاده کند. با این حال، او نمیداند که کیلین در حقیقت یک دوقلو به دنیا آورد است که نیوت آن را نجات میدهد و...
عوامل فیلم:
کارگردان: دیوید ییتس
تهیه کنندگان: جی. کی. رولینگ، استیو کلاوز
بازیگران: ادی ردمین، جود لا، ازرا میلر
امتیاز Imdb : ۶.۲ از ۱۰
۲ – بتمن ۲۰۲۲قهرمانان مارول و دی سی همواره از محبوبیت بسیار بالایی در بین علاقه مندان دنیای قهرمانی برخوردار هستند. بی شک یکی از محبوب ترین این قهرمانها، بتمن یا همان مرد خفاشی است. شاید دیگه در سری داستانهای بتمن نتوان شاهد شاهکار کریستوفر نولان در سینما بود، ولی هنوز هم وقتی قرار است فیلمی از بتمن منتشر شود مخاطبین برای دین آن روز شماری میکنند. داستان از این قرار است که در شب هالووین، شهردار گاتهام سیتی، دان میچل جونیور توسط یک قاتل زنجیرهای که خود را ریدلر مینامد به قتل میرسد. بروس وین میلیاردر منزوی که به مدت دو سال در کسوت بتمن آتش به اختیار عمل کردهاست، هم پای اداره پلیس شهر گاتهام به تحقیق میپردازد. ستوان جیمز گوردون پیغامی را که ریدلر برای بتمن گذاشتهاست کشف میکند، اما کمیسر پیت ساویج او را به خاطر اجازه دادن به یک فرد خودسر برای ورود به صحنه جرم سرزنش میکند و بتمن را مجبور به ترک آنجا میکند. کمی بعد، ریدلر ساویج را میکشد و پیام دیگری برای بتمن میگذارد و...
عوامل فیلم:
کارگردان: مت ریوز
تهیه کنندگان: دیلن کلارک، مت ریوز
بازیگران: رابرت پتینسون، ز. ئی کراویتز، پل دینو، اندی سرکیس
امتیاز Imdb : ۷.۹ از ۱۰
در پایان علاوه بر معرفی دو فیلم دوبله از رسانه نماشات، شما را دعوت میکنم برای دیدن فیلمهای دوبله دیگر سری به وب سایت نماشات بزنید.
کد خبر 587327منبع: ایمنا
کلیدواژه: فیلم سریال آنلاین تماشای آنلاین اینترنت شهر شهروند کلانشهر مدیریت شهری کلانشهرهای جهان حقوق شهروندی نشاط اجتماعی فرهنگ شهروندی توسعه پایدار حکمرانی خوب اداره ارزان شهر شهرداری شهر خلاق فیلم و سریال دوبله فارسی یک فیلم خوب دیدن فیلم فیلم ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.imna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایمنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۴۵۷۹۸۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
جمعی از اساتید ادبیات به تماشای «مست عشق» نشستند/ حسن فتحی: جهانِ پر از طمع و ویرانی را با افعال خود سیاهتر نکنیم
روز جمعه ۱۴ اردیبهشتماه اکرانی خصوصی از فیلم «مست عشق» در موزه سینما تدارک دیده شده بود تا سازندگان این فیلم سینمایی میزبان برخی از چهرههای حوزه مولویشناسی و شمس پژوهی و شاهنامهپژوهی همچون محمدعلی موحد و میرجلالالدین کزاری و نیز بزرگان دیگری همچون ژاله آموزگار (پژوهشگر فرهنگ و زبانهای باستانی)، عبدالمجید ارفعی (متخصص زبانهای باستانی و مترجم خط میخی عیلامی)، احمد محیط طباطبایی (رییس ایکوم)، لوریس چکناواریان (آهنگساز و رهبر ارکستر)، یونس شکرخواه (متخصص علوم ارتباطات) و حجتالله ایوبی (رییس سابق سازمان سینمایی و کمیسیون ملی یونسکو) شدند.
در میان این چهرههای فرهنگی و هنری، محمدعلی موحد به تماشای فیلم نشست.
از راست: لوریس چکناواریان، محمدعلی موحد و میرجلالالدین کزازیدر ابتدای این مجلس و پیش از نمایش فیلم، حجتالله ایوبی در سخنانی کوتاه گفت: ملت ایران یک بدهی به دنیا داشت و دنیا هم یک مطالبه بزرگ از ما. سینمای ایران که جزء سینماهای برتر جهان است باید کاری را برای حضرت مولانا و شمس انجام میداد.
او با تاکید بر اینکه خودش فیلم را ندیده است، ادامه داد: من این تلاش و عزم را گرامی میدارم بویژه آنکه بارها از زبان بزرگان جهان شنیدم که چه معمایی در سینمای ایران وجود دارد که با وجود حداقل امکانات این چنین درخشان است؟ به نظر بنده، راز و رمز این موفقیت در این سالن حاضر است؛ پشتوانه سینمای ایران ادبیات فاخر و گنج معنوی آن است که در هیچ کجای جهان وجود ندارد. سینمای شاعرانه ایران مرهون بزرگانی است که امروز در اینجا نشستند و آقایان فتحی، توحیدی و دیگر هنرمندان در این فضا تنفس کردند و با محمدعلی موحد زندگی کردند. فیلم و نگاه آنها عطر و رنگ موحد و کزازی و شفیعی کدکنی و بزرگان دیگر را میدهد. من این عزیزان را به "نام" و بدون لقب صدا کردم چون استاد شفیعی کدکنی در آخرین شماره مجله «بخارا» زیبا گفته است که محمدعلی موحد بالاترین لقبش در همین است که «محمدعلی موحد» است و لقب و پسوند و پیشوندی برازنده او نیست. این برای بقیه اساتید هم صدق میکند.
ایوبی افزود: یقین دارم که استقبال فراوان مخاطب آغاز راهی است که باز هم از مولانا و شمس سخن گفته شود.
سپس فرهاد توحیدی - فیلمنامهنویس «مست عشق» بیان کرد: نوشتن فیلمنامه این کار در کنار جناب آقای فتحی حدود سه سال و اندی طول کشید و در طول نوشتن متن، سایه معنوی دکتر موحد بر سر این کار بود.
او با اشاره به شیوه روایت فیلم گفت: من به عنوان یک معلم کوچک فیلمنامهنویسی عرض میکنم که سالهاست در میان همکارانم و بخصوص در میان جوانان علاقهمند به فیلمنامهنویسی اشتیاق زیادی برای گذر و عدول از نوشتن فیلمنامه به سبک و سیاق کلاسیک در چهارچوب شاهپیرنگ میبینم. آنها بسیار دوست دارند که فیلمنامهنویسی متفاوت را با روایتهای موازی تجربه کنند و برای یادگیری تکنیک داستانگویی در فیلمنامه نویسیِ آلترناتیو، طبیعتاً به ادبیات فیلمنامهنویسی ترجمه شده رجوع میشود. این در حالی است که بخت بزرگ بنده و آقای فتحی این بود که در این کار برای سازماندهی روایتهای موازی از دل آثار مولانا و مثنوی استفاده کردیم. شاید بیراه نباشد که بگویم یکی از اولین کسانی که داستانگویی به این شیوه را ابداع کردند حضرت مولانا بود و البته پیشتر از او عطار و سنایی هم چنین تجربهای داشتند.
توحیدی ادامه داد: کوشش ما این بود از آن میراثی که حضرت مولانا و دیگران در روایتگری به جا گذاشتند و بزرگان امروز ادبیات ایران در کتابهای خود شرح دادند، استفاده کرده باشیم و امیدوارم آنچه بر پرده خواهید دید گوشه کوچکی از انتظارات شما را برآورده کند.
در پایان حسن فتحی - کارگردان «مست عشق» که از سر فیلمبرداری سریالش خود را به این برنامه رسانده بود - متنی را قرائت کرد که به این شرح بود: «همه ما آدمها بیآنکه خواسته باشیم، متولد میشویم و طنز قضیه در این است که چه بخواهیم و چه نخواهیم، متولد شدن ما با نوعی مسئولیت اخلاقی همراه است؛ مسئولیتِ اینکه اوضاع جهانی را که لُملُمه میزند از حرص و طمع و کشتار و ویرانی، با افعال خودمان سیاهتر از آنچه که هست نکنیم. پیام شیرین و شکّرین شمس و مولانا در این زمانه تلخکامی و خشونت و نفرتپراکنی، میتواند بارقه امیدی باشد برای ما ساکنانِ به عادت و روزمرگی گرفتار شدهی این روزگار تا شاید با پرهیز از خودشیفتگی و افکار خشک و تنگنظرانه در افعال و کردار خودمان تأمل و نواندیشی و تجدیدنظر کنیم.
این اثر سینمایی بیهیچ تفاخری برگ سبزی تحفه درویش و نمایش قطرهای از دریای بیکران اندیشههای عرفانی است.»
در این زمینه بخوانید:
تمجید میرجلالالدین کزازی از «مست عشق»
ژاله آموزگار منبع: خبرگزاری ایسنا